Olen TÜ eesti keele ja soome-ugri keeleteaduse üliõpilane. Varem olen tõlkinud vene - eesti - vene, eesti - soome - eesti, läti - eesti - läti, ungari - eesti - ungari suunal. Oma varasemate erialadega seonduvalt tõlgin ka meditsiini- ja sotsiaaltöö valdkonna tekste. Olen suuteline ka tekste toimetama. Olen tõlkinud nii ilukirjandus- kui tarbetekste.
Millest võib sõltuda minu teenuste hind?
Tõlgitava töö lehekülgede arvust. Materjali selgusest.
Millistele küsimustele vastamiseks peaks klient olema ühendust võttes valmis?
Kui tekib kahtlus, mida ta millegagi mõtles. Või, kui on tegemist nimedega - kui tekib küsimus, kas klient soovib, et nimi tõlgitakse või jäetakse originaalipäraseks.
Milline näeb välja tavapärane tööprotsess uue kliendiga?
Klient võtab minuga ühendust, saadab mulle oma tõlkimist vajava töö digitaalselt. Mina tutvun tööga ja annan teada, kas ja kui kiiresti ma suudan selle tõlkida. Samuti lepime kokku hinnas. Seejärel teostan töö, saadan tulemuse kliendile ja klient maksab mulle.
Teenused ja hinnad
Lühiinfo